英语翻译我在读reader's digest的时候读到一个很温馨的文章,讲的是一个人刚搬到一个社区,开始他不关心邻居的老太太,但是一天他发现老太太身体不好,于是开始帮助她,并且发现其乐无穷.其中有一个句子是说作者很后悔自己没有早点认识老太太.I had been so busy that I was missing a wonderful chance to connect with another person in my community.我翻译为:过去我忙得错过了一个接触社区里另一个的好机会.但是我觉得“错过了”不足以表现was missing 这一过去进行时的时态,请问怎样翻译才更能很好的表现这个时态呢?而且,翻成过去正在失去也很生硬。

问题描述:

英语翻译
我在读reader's digest的时候读到一个很温馨的文章,讲的是一个人刚搬到一个社区,开始他不关心邻居的老太太,但是一天他发现老太太身体不好,于是开始帮助她,并且发现其乐无穷.其中有一个句子是说作者很后悔自己没有早点认识老太太.
I had been so busy that I was missing a wonderful chance to connect with another person in my community.
我翻译为:过去我忙得错过了一个接触社区里另一个的好机会.
但是我觉得“错过了”不足以表现was missing 这一过去进行时的时态,请问怎样翻译才更能很好的表现这个时态呢?
而且,翻成过去正在失去也很生硬。

我之前太忙了以至于将错失了一个在社区与他人打交道的机会

那时我总是那么忙,一直在错过那些可以与社区里其他人接触的机会。

我当时非常忙,以至于错过了与本社区另一个人取得联系的大好时机
把当时放在前面更好些

这是虚拟语气,假设的情况。你的翻译没问题。

我理解这里的was missing相当于was going to miss,翻译为:那是我忙得不可开交,以至于将错过一个接触社区里另一个的好机会.
实际情况是not miss没有错过.

我是很繁忙的我在我的社区错过一个美妙的机会现在用另一个人了。