They put up tent by the fire..这里为什么用put up?不能用put out和put on么?请解析下.粘贴帐篷的意思很

问题描述:

They put up tent by the fire..这里为什么用put up?不能用put out和put on么?请解析下.粘贴帐篷的意思很

put up 本来就有"搭建"的意思,搭帐篷一般都是用put up tent
put on 的意思是“穿上” 比如:put on your coat. 穿上你的大衣
put out 的意思是“扑灭” 比如:Put out the fire. 扑灭大火
当然还有其他意思的,不过这几个意思比较常用。希望可以帮到你吧~

put up 搭起,建起
put out 扑灭,熄灭
put on 穿上,上演,

put up 在此表示“搭建”.
put out熄灭;伸出;出版;使不方便,打扰
put on穿上;上演;增加;假装;使…上场

put out 熄灭;伸出;出版;使不方便,打扰
put on 穿上;上演;增加;假装;使…上场
put up 提供;建造;举起;推举,提名;供给…住宿
原句意思:他们在篝火旁搭起了帐篷。当然要用put up (搭建)了。