放风筝应该是fly kites 还是fly the kites两种说法都见过,到底哪个才是放风筝的正确表达呢?

问题描述:

放风筝应该是fly kites 还是fly the kites
两种说法都见过,到底哪个才是放风筝的正确表达呢?

应该是fly a kite

fly a kite

fly a kite/kiteflying,我查的

fly kites英语里面都是这么说的,假如fly the kites就不对了就是空运风筝了!!

应该是fly kites,加the表示特指的某一个
它的用法有下列几种:fly kites/fly a kite

个人认为是fly kites
类同play football

fly kites (复数)或者fly a kite(单数)

加个the表示特指
比如说你手头上有三只风筝,别人就可以指着你的风筝对你说:"go to fly the kites" 就是特指你的那三只风筝
除此之外,只是单纯讲放风筝,都用fly kites(复数)或fly a kite(单数)

应该是fly kites (复数)或者fly a kite(单数)
绝对正确