let the cat out of the

问题描述:

let the cat out of the

let the cat out of the bag.这是个相当古老的习惯用语.它的起源可以追溯到二百五十来年前.其实let the cat out of the bag这个习惯用语和我们以前学过的另一个习惯用语有相关的意义. 不知你还记得那个习惯用语吗? Buy a pig in a poke.这是个更古老的习惯用语,poke这个词当初指口袋.这个习惯用语的出典是粗心的顾客在集市上不问就里买下了装在口袋里的一头小猪.想不到卖猪的农民弄虚作假,竟然拿一只猫来冒充小猪.这个习惯用语说的当然是粗枝大叶而上当受骗. 我们想象一下,这个上当的顾客回家一打开口袋里面就跳出一只瘦骨嶙嶙的猫,于是真相大白,原来他买的不是胖嘟嘟的小猪,而是只不值一文的猫. 可想而知,let the cat out of the bag意思一定是揭穿掩盖的秘密.而且这个秘密的意义广泛,不一定是诈人钱财的骗局,也可以指掩盖某企业的财务困境,或者不为人知的恋情,也可能是在一种新产品上市前秘而不宣,免得竞争对手得到情报,甚至还可以是善意地隐瞒真相. 比方说,在我们要听的例子里制造秘密的动机纯粹是好意.这是个丈夫在为太太Sue精心安排生日庆祝.他在Sue最喜爱的餐厅里预订了丰盛的晚宴,并且遍请亲朋好友在Sue生日那晚来参加宴会,但是却让大家严守机密,因为他想给Sue一个惊喜.我们听听他有没有实现自己的计划: 例句:Of course I invited her best friend Betty. But when Betty saw Sue in the market, she let the cat out of the bag and told her how glad she'd be to see her next Friday night. She sure spoiled my surprise. 他说:当然,我邀请了Sue最要好的朋友Betty,但是Betty在市场上碰见Sue的时候泄漏天机,她对Sue说自己有多高兴下星期五晚上能和她聚聚.Betty可真是破坏了我的惊喜计划. 这里的let the cat out of the bag意思是无意中泄漏了秘密.