We can’t solve problems by using the same kind of thinking we used when we created them. 谁帮我翻译下答案 差别很大 哪个是对的哦
We can’t solve problems by using the same kind of thinking we used when we created them. 谁帮我翻译下
答案 差别很大 哪个是对的哦
我们不能用导致问题的方法去解决问题.
我们 不能老用自己头一回想出来的办法来解决以后发生的 任何问题。
意思就是 我们要对症下药,不同的问题要不同对待分析才能把问题解决好!
当我们解决问题的时候不能依照创造它时的思维来考虑...
我们不能够解决问题,用同一种思路,我们用的时候,我们创造了他们
我们不能用导致他们的原因来解决问题.
我们得改变思路来解决问题!
英语表达跟汉语表达是有区别的...
我们无法使用相同的曾经我们创造的思维套路来解决问题。
我们不能用一贯的用以前的方法来解决现在的问题
We can’t solve problems by using the same kind of thinking we used when we created them.
我们不能用造成这些问题时同样的想法来解决这些问题。
We can’t solve problems by using the same kind of thinking we used when we created them.
我们在解决问题时不能用与创造相同的思维模式。
我们解决问题所用的思维方式不能再用我们当时创造问题时所用的思维方式.
肯定是这意思,句中the same kind of thinking 其实就是指解决问题和创造问题两个时段所用的思维方式是同一种.
这段话翻译过来是这个意思:
我们不可能通过使用这同一解决问题认为我们使用了当我们创造了他们时。