Take an example of Richard Wagner composing the opening to the "Rhinegold"其中Wagner是个音乐家,Rhinegold是首曲子主要是后面的非谓语的用法,中文意思我是知道的,只是后面的非谓语的语法不太清楚我第一次翻成了“以编写rhinegold开头的Wagner为例”,为什么不能这样翻,

问题描述:

Take an example of Richard Wagner composing the opening to the "Rhinegold"
其中Wagner是个音乐家,Rhinegold是首曲子
主要是后面的非谓语的用法,
中文意思我是知道的,只是后面的非谓语的语法不太清楚
我第一次翻成了“以编写rhinegold开头的Wagner为例”,为什么不能这样翻,

拿Wagner为“Rhinegold”写开头为例。

这样理
the opening to the "Rhinegold":莱茵黄金(呵呵,直译)的序曲或者开头部分,这是关键。
其他就好理解了。
拿瓦格纳谱写《莱茵河的黄金》的序曲为例

应翻译成“以Richard Wagner 创作Rhinegold的开头为例”说的通俗一点:of后面应是一个名词形式,Richard Wagner compose the opening to the Rhinegold是一个完整的句子,表达一个完整的意思,不以Richard为重点作为强...