中国的英文课本里的句子,在国外,真的实用吗?现在都高中了,我们学的英语词句,在外国电影字幕里还真没见过几个.是学的还少,还是这些根本就不地道呢?那编者为什么要把课本弄成这样呢?(根据两个回答补充)

问题描述:

中国的英文课本里的句子,在国外,真的实用吗?
现在都高中了,我们学的英语词句,在外国电影字幕里还真没见过几个.是学的还少,还是这些根本就不地道呢?
那编者为什么要把课本弄成这样呢?(根据两个回答补充)

我是外国语学校的学生,我想我可以很好的回答你的问题。
根本就不地道。中国的课本就是牛津了,我们也要学,毕竟有些考试我们学校还是要和市里统一参加一些考试,但相比于其他的教材新概念英语,新视野英语一周只上两篇(我们一周10节英语课,也就是5节课学一篇课文)的细致进度,牛津我们一周两个单元甚至更快,好多都是我们自己看,连老师都不重视(我的高二老师还是一册的主编)的课本会好么?书里都是很自豪的把中国和英语强扭在一起,学的都是没用、只和中国人之间自己说的的chinglish。外国电影都很口语化,很多俚语是学不到的。外教会教我们一些,我们还很幸运的有出国夏令营的机会,在英语环境中才能真正学英语。
2.英语在中国还远未普及,英语教育也当然很不成熟。短期间还达不到国际水准(不能日常交流),就只能先编先初级阶段的英语(可以理解),好歹先扫盲,慢慢才能深造么。

最好的教材也仅仅能“跟上”时代,它永远不可能与时代同步,因为在编下的那一刻已经成为过时的表达,并非编者有意滞后啊。而且一门像英语这样充满活力的语言有愈发“速朽”。
所以你最好以不变应万变,认真学好基本功。这也就是教科书存在的意义以及编撰的基础,它要教给你最基本的语言知识,如何构词造句,表辞达意。你会问地道不地道这样的问题,可以看出,你的英文还没有好到可以去鄙夷教材。
学好基本功吧,那些电影中的口语,等你学到一定的阶段、瓶颈期再去看,绝对不迟。
前辈们可能没有看过任何一部美剧,照样学会了英语、说好了英语。
请给我一个活生生的例子,告诉我一个中国人从来不学习教科书,光看美剧学会了英语。

初高中的英语教材是中国人写的……
看影片吧~~或者去当地外国人多的英语角……

相当不实用
相当纯正的中国英语
你要想地道
看原著
看电影!

地道个头.我上大学才知道 那些没用
比如 how do you do?
人家都 what`s up 了
所以.你还是跟电影学吧

说不地道我不认同。地道是什么概念?
看过几部电影,就敢藐视所谓的experts
以前的教材还真有些错误,现在好多了。只是有些教材比较跟不上时代。
电影字幕大部分不是书面语,我们学的大部分较正式。
中国有些experts水平是不咋地,不过阅历还是远远超过我们这些刚刚能勉强看懂英文的。
批评权威还是先问自己一句:我到底懂不懂?

all you have learned is out of date,
some are Chinglish just because
there are still bunch of "experts"
who never master the English and
edit the teaching materials.Don't
trust the English book,learn more
from the new movies.