有一句英语看不懂,高手来分析下Shopping for clothes is not the same experience for a man as it is for a woman.主要就是for a man as it is for a woman ,感觉这里很别扭阿好像有点明白了,但是在it is for a woman这里还是不太明白,是否因为这里比较的是experience,所以 as 后面的it指代experience是必须的,那么is 这个动词也是必须的吗,按照一楼高手所说的话,句子补全后,是否是这样的呢,as the experience is for a woman.

问题描述:

有一句英语看不懂,高手来分析下
Shopping for clothes is not the same experience for a man as it is for a woman.主要就是for a man as it is for a woman ,感觉这里很别扭阿
好像有点明白了,但是在it is for a woman这里还是不太明白,是否因为这里比较的是experience,所以 as 后面的it指代experience是必须的,那么is 这个动词也是必须的吗,按照一楼高手所说的话,句子补全后,是否是这样的呢,as the experience is for a woman.

这里it表示
experience

对于男人来说,买衣服的时候不会有和女人买衣服时候一样的感觉和经历

1、这里的 the same B as A 是一个固定结构,意思是“B与A一样”
2、for a man 和 for a woman 都是介词短语,可以翻译成“对于男人/女人”
Shopping for clothes is not the same experience for a man as it is for a woman.
译文:男人买衣服购物的经验与女人不同。

男女平等

it 指前面那个experience,很多人会觉得该是 as for a woman,因此觉得 as it is for a woman,其实是受了汉语的影响.因为对比的是man和woman的experience,而不是man和woman,所以要把it加上.把句子补全后,是这样的:sho...

same...as...是固定搭配:像...一样
it指代前面的shopping
整句:买衣服这种经历对男人来说和对女人来说是不一样的。(直译)
或者:男人和女人对买衣服的感受是完全不同的。(意译)

买衣服对男女来说是种不同的体验
for a man是来修饰experience的
这样看,experiecne for a man
同样,it is for a woman中的it 也是指experience