现在汉语语素和词的问题:沙发我知道沙发是音译词,说上说它划分的话,只有一个语素,有2个词,分别为沙和发.但是我就觉得很怪,按照定义的话,词是具有一定意义,能独立运用的最小语言单位,语素和它的区别是不能独立运用.它们既然是词,为什么却不是说有2个语素?这是因为特定的语境还是什么?

问题描述:

现在汉语语素和词的问题:沙发
我知道沙发是音译词,说上说它划分的话,只有一个语素,有2个词,分别为沙和发.但是我就觉得很怪,按照定义的话,词是具有一定意义,能独立运用的最小语言单位,语素和它的区别是不能独立运用.它们既然是词,为什么却不是说有2个语素?这是因为特定的语境还是什么?

严寒 严冷 清凉、清爽 凉爽

因为特定的语境 OK

“沙发”是音译词,译成汉语,它由两个音节构成,是一个词,也是一个语素.在“沙发”这个词中“沙”和“发”不是词,也不是语素,它们仅仅分别代表一个音节.在“沙发”这个词中,“沙”“发”原有的意义是被剥离出去了的.当...

音译词的字数再多只是一个词,不能按字数来划分。就是在汉语自身词汇里也有多音素的词 如:蘑菇、茉莉、芙蓉、芙蕖、蝌蚪、蚂蚁、 蟋蟀、 鹦鹉……