Buy on a scale down and sell on a scale up.关于股票买卖的,如何翻译,全文见补充
Buy on a scale down and sell on a scale up.关于股票买卖的,如何翻译,全文见补充
Don’t be afraid to be aloner but be sure that you are correct in your judgment. You can’t be100% certain but try to look forthe weaknesses in your thinking. Buy on a scale down and sell on a scale up.
不要因为你的观点无人认同而害怕,但要确定你的判断是正确的.你不可能100%的确定,但要试着寻找你思路中的缺陷.当交易量下降时买入,当交易量上升时卖出.为何是交易量, 而不是一定的刻度呢? 即下跌到一定比例就买入,涨到一定比例就卖出!如果是刻度,scale down是何意呢?按照上下文,这里的scale就是交易规模,交易量会有up & down。很好,你提供了一种理解的新思路。请看这个,同一人说的话,同样出现了这个词,能确定您的翻译吗,谢谢:Sometimes if you don’t own a stock, you don’t pay close enough attention. Then, also,we sell stock on a scale. Sometimes we sell some, and then the stock poops out on us, and then we’re stuck.如果有“we sell stock on a scal”这样的上下文,Buy on a scale down and sell on a scale up应该是:(在分批按比例购买和出售规划中)股票买入比例逐步减小,而股票卖出时,卖出比例逐渐加大。虽然翻译的答案与说该话的人的投资理念不符,就是说翻译的结果其实还是不太符合作者的投资思路和逻辑。 但已经很不错了,因为完全正确的翻译,是需要深入了解其思想才能掌握精髓的。文章背景很重要。