英语翻译“我能为你带来什么?金钱,幸福,还是安全感.”1 第一句用英语怎么说?2 what can I bring you?有没有语法错误?(注意bing you 之间需要加介词不)
英语翻译
“我能为你带来什么?金钱,幸福,还是安全感.”
1 第一句用英语怎么说?
2 what can I bring you?有没有语法错误?(注意bing you 之间需要加介词不)
What do I have to offer you? 更说得通
what can I bring you没有语法问题,但是这里用bring,下面一般得带实物,比如说吃的喝的一类
What can I bring for you? Money, happiness, and security...
What can I bring you? Money, happiness or sense of safty?
没有错误,不用加介词。
翻译过来应该是这样子的:What can I bring to you? Wealth, happiness, or security...?
What can I bring you? 这句话里面有一点小毛病,因为 bring 需要介词(例句:To bring something to somebody)。但是这句话比较口语化,是一种被大众接受的说法,所以没有确切的错误,这种说法是完全可以的。
希望对你有所帮助!
What can I bring for you,Money,happiness,or security..."
正确!bring sb sth=bring sth to sb
举个例子:i can bring you a cup.
what can i bring you?