The Internet will slow down the rate with which relationships end,but it won't stop that happening

问题描述:

The Internet will slow down the rate with which relationships end,but it won't stop that happening
eventually.
请问句子怎么翻译?分析一下句子,谢谢
我翻译成:互联网将减慢友谊结束的速度,但是最终还是不能阻止友谊结束的发生。对不对???
with which relationships end是不是定语修饰the rate ???
求高手解答!!!

不是后置定语吧
由于这种关系将结束了,互联网将减速,但这样做也不会阻止它的发生.
后面的it代指,Internet slow down rate这个做法.那你帮我分析下子with which。。。这个部分吧我又看了一遍,刚才的理解不合适改为:relationship以一个rate结束,internet为此将要slow down the rate,但这样仍不能阻挡relationship的结束。which代之the rate合适吗?那就是跟我的解释是一样咯with which relationships end是定语从句咯嗯