when love beckons you求英语达人解释文章标题说when love beckons you,第一句话说when love beckons to you,这是怎么回事呢?字典没查到,搜现成网页没搜到,老师不肯说,求英语达人给予解释.
问题描述:
when love beckons you求英语达人解释
文章标题说when love beckons you,第一句话说when love beckons to you,这是怎么回事呢?字典没查到,搜现成网页没搜到,老师不肯说,求英语达人给予解释.
答
beckon既可以用做及物动词,也可以用做不及物动词,意思也差不多,都是示意召唤;吸引引诱的意思.所以既可以加to(不及物时),也可以不加to(及物时),因此这两个用法都对.这句话可以这样翻译:当爱情召唤你的时候.我觉得标题之所以不加to,是因为标题追求一种简洁明了的效果,反正也没有用错.你看一些英文报纸文章类就知道了,标题都很简洁的.
附百度词典beckon具体解释:
及物动词 vt.
1.(招手或点头)向...示意;召唤
He beckoned me to follow.
他招手要我跟他走.
2.吸引;引诱
The smell of bread beckoned the hungry boy.
面包香味吸引着那个饥饿的男孩.
不及物动词 vi.
1.(招手或点头)示意;召唤[(+to)]
He beckoned to me from across the street.
他在街对面向我打招呼.
2.吸引;引诱
The woods beckon.
树林吸引人们.
名词 n.
1.(表示召唤等意思的)点头;手势[C]