西班牙语 Pepe,viene de Espana a verlo 不是ir 变位动

问题描述:

西班牙语 Pepe,viene de Espana a verlo 不是ir 变位动
西班牙语 Pepe,viene de Espana a verlo 不是ir 变位动词va去哪了?前置的话是不是Pepe,viene de Espana lo va a ver.

ir和venir一个“去”,一个“来”,原句意思是Pepe从西班牙来看他,而不是去西班牙看他.
后面那句话不通,一句话怎么可能有两个动词?这里的“a”不是的意思是“para”,即:Pepe,viene de Espana para verlo.lo后置了不就说明它做了动词短语的宾语?那个短语是什么?对,verlo是看他,是个动宾结构。但这句话真正的动词是venir,后面的verlo是动宾短语作为了主句的目的状语,是”他从西班牙来这的目的是看他“。而不是你想的”ir+a“的结构的去到某地。a相当于英语里的to表示目的是么?a=para,这里适合的英文为:in order to