His wife who was standing up by his bed
问题描述:
His wife who was standing up by his bed
为什么不直接说
His wife was standing up by his bed
看英文文章很喜欢这样的句子.明明要表达的意思是那人在干什么,为什么要说要在干某事的是那个人.
翻译是“他妻子站在他床边.”His wife was standing up by his bed不是更接近这个意思吗.
答
这句"His wife who was standing up by his bed",应该还没有完整啊,现在这个句子只有主语,主语就是His wife,而who was standing up by his bed 是定语从句,做定语修饰his wife,所以楼主看到这句后面应该还有谓语啊,宾语的···而"His wife was standing up by his bed"则是一个完整的句子,主谓宾是齐全的,但是在我们中文翻译的话,翻出来都差不多.