take pains to do sth 与spare no pains to do sth有什么不同,不要只是解释,他们的用法有何不同?

问题描述:

take pains to do sth 与spare no pains to do sth有什么不同,不要只是解释,他们的用法有何不同?

take pains (相等于 tries very hard ) 努力,有耐心地spare no pains (也有 spare no effort 的说法)不遗余力,尽力去做,无保留地做某事例句:The waiter took pains to explain that breakfast is served only un...其实我主要想知道,努力,和尽力去做不是一样么,可是我们考试考过,他们的用法确有不一样,望解释。两个的区别在于努力的 “程度” 和 “效果”,takes pains = 尝试几次 =》然后可能放弃,尽管对方未必会满意spare no pains =尽力 =》不放弃努力,直到对方满意为止