用高山流水举一个实例!是事例,不是句子!
问题描述:
用高山流水举一个实例!是事例,不是句子!
答
伯牙与钟子期
鲍叔牙与管仲
相关推荐
- 用那个介词来填空合适呢?网上看到一个选择题.1 Call 119__ mobile phone right now.A.in B.by.C.on D.with第一个感觉是用 by mobile phone,类似 by bike ,by bus,那样,也看到有说用on,和用 with 的,请高手看看到底该用哪个介词啊.感觉这个题目是不是 错了,mobile phone 可数名词 前面,怎么没有,任何限定词,还看到一个版本的选择题2 Call 119__ your mobile phone right now.A.in B.by.C.on D.with和第一个,基本一样,但是 mobile phoe 前面 加了一个your ,我感觉用 your mobile phoe 才对吧.这里面选 on ,by ,with 那个才好3 他打电话把妻子叫了回来4 你能打电话让 他回来吃饭吗?帮忙英语句子翻译下.
- 这句话的最后的定语从句的先行词究竟是哪一个?James Boswell,his biographer described the garret where Johnson worked as 'fitted up like a counting house' with a long desk running down the middle at which the copying clerks would work standing up.最后的at which the copying clerks would work standing up中which指的是哪一个?是 garret 还是 desk 还是 middle 我觉得一般从句子结构上说应该是middle ,而且有个词组at the middle of ,但是从意思上讲不通,人站在中间,桌子放在人站着的那个中间?如果是desk,意思也不对啊,人不是站在桌子上.如果是garret ,用介词 at at the garret?
- 英语翻译第一个问题:对于有版权的作品,购买了版权翻译了后,如果还有人想翻译是不是要经过作者和前一个译者的同意?第二个问题:对于没有版权的作品,第一个翻译过的人他是不是就有这个文字的版权了?别人再要翻译发表就要通过他的授权?第三个问题:对于第二个问题,如果再次翻译的人仅仅只是拿去发表没有用他牟利,侵不侵犯第一个翻译人的版权,别外因为翻译的都是同一作品,可能有些表述不一样,但是大部分内容是一样的,要是有人说你抄袭又怎么办?用举一个案例来说明吧,假如某书是几百年前的版权保护早就过了.该书还没有我国文字的译本,甲将该书翻译,那么出版发行后本国文字的这本书的翻译者署名权和受益权就归甲了?乙如果想再次翻译出版就要先经过甲的同意?但是甲只能同意乙的受益权,乙翻译的版本还是应该署名乙是译者,这样就引出了下一个问题,假如乙未经甲的同意将该书重新翻译发表,不过他没有用来牟利是否侵犯甲的受益权?如果不算侵权那甲又以乙抄袭自己状告乙又可不可以?而这个抄袭又该怎么认定?
- 用will的疑问句Will there be+......为什么不是Will be there,为什么不可以呢请大家说一个让我信服的理由will在这个句子上是个助动词
- There be 句型与非谓语动词There is _what the weather will be like .A.not known B.no knowing 说是there is后面跟一个主语,所以用动名词.修饰动名词用no.请问这个说法对吗?正确句子的主语、谓语、宾语又分别是什么?还有what以后的成分又是什么?there不是仅仅是形式主语吗,所以说真正主语是knowing?
- 关于 be strict with sb.和 be strict in sth.be strict with sb.不是对某人要求严格的意思吗?那为什么英语书上有这样一个句子:She was strict with his study.这里为什么用的是be strict with sb.
- 关于动名词短语作主语There is no doubt that helping students find a job is one of the primary functions of univeristy education.这句话我理解成同位语从句中套了主系表结构的句子,为什么用的是helping students find a job 而不是to find a job,我知道helping students是属于动名词短语作主语,这里用find难道不会导致在主系表这个句子里面,有两个主语,一个是find,一个是is,
- than usual 语法怎么理解?He gets up earlier than usual.请问 than 后面加上个形容词 usual,什么用法,是 又省略了什么东西吗.as usual 别复制,粘贴一大堆的哦.than usually 是不是 正确?He ate more for lunch today than he usually does用usually 是不是要用 he does 这样一个句子来 表示才行。呵呵我在网上看到的一个 百度下能找到的。英语学习方面的网站。“介词 + 名词 / 形容词”型短语在句中多作状语,是否可以这么理解
- part 2 爱的句子 中翻英 禁止翻译软体 英文高手请帮我翻 拜托了 >我看得出来是不是用翻译软体翻的喔 ( 禁止使用翻译软体)希望高手可以把我以下的句子翻通顺一点的英文 尽量简单的英文 以下有爱就是幸福 不论是家人 情侣 或动物 跟所爱的人在一起就是最大的幸福跟爱的人 生活在一起 不论是烦恼 或者是忧愁 可以一起分担 不用一个人默默承受这首诗是一个丈夫写给他的妻子 的爱的诗 他希望让他的妻子知道 跟她在一起 每分每秒都是幸福多麼美丽的诗阿 每个人都有属於每个人自己的幸福和爱 最大的幸福这样就很完美了我喜欢这麼幸福的爱 希望以後我也可以找到一个很爱我的丈夫(:)这首诗讲的是 耶稣的爱 耶稣的爱是多麼的奇妙 他创造了我们 赐予我们生命他被定在十字架上 他用自己的生命拯救我们他用他的爱包容我们 他知道我们每一个人的想法 耶稣给我们的爱 是很伟大的真正的爱 就是像这样 宽容的接纳我们 包容我们 耶稣付出世界上最大的爱给我们我们要好好珍惜这样的爱不论是丑陋或者是美丽的人 都有一颗爱人的心不论是肢体残
- 教诲、宛如、如饥似渴、心急如焚、燃眉之急、惊心动魄这些词语中至少选4个各造一个句子用教诲、宛如、如饥似渴、心急如焚、燃眉之急、惊心动魄这六个词语至少选4个各造一个句子(注意:是各造一个句子,不是用4--6个词语造一段话!)
- 墨子说服楚王攻打宋国后 回到宋国~宋国人们怎么看待他的?
- 墨子采用了怎样的方法劝说楚王放弃攻打宋国的打算