翻译:只有一套能撑面子的好衣服,"撑面子"用英语怎么说更地道?

问题描述:

翻译:只有一套能撑面子的好衣服,"撑面子"用英语怎么说更地道?

老外并不是没有所谓面子的概念的,保存脸面可以用 save.face,但是前提是已经丢了面子,然后再保存剩下那点脸面.你这里的面子是体面的意思,不是丢脸之后保住面子.最快回答的翻译是对的.我这有两个I got nothing but thi...