分析此句英语的语法.Alongside the platform at Aleppo stood the train grandly designated in railway guides as the Taurus Express.在阿勒颇车站的月台旁停着一列火车,那就是火车旅行手册上大肆宣传的托罗斯快车.PS:这句的语法以及此句的还原.
问题描述:
分析此句英语的语法.
Alongside the platform at Aleppo stood the train grandly designated in railway guides as the Taurus Express.
在阿勒颇车站的月台旁停着一列火车,那就是火车旅行手册上大肆宣传的托罗斯快车.
PS:这句的语法以及此句的还原.
答
地点状语:alongside the platform at Aleppo
谓语动词:stood
因为地点状语前置,所以真正的主语是: the train
而后面的 grandly designated in railway guides as the Taurus Express 通通是来修饰 the train 的.
答
倒装句.
介词短语(作状语成分)+谓语+主语+其他成分.
介词短语:Alongside the platform at Aleppo
谓语:stood
主语:the train
剩下的是the train的后置定语,由“过去分词+状语”充当定语,相当于一个定语从句.
还原:The train (which was) grandly designated in railway guides as the Taurus Express stood Alongside the platform at Aleppo.
显然,主语和它的定语都不是原句要表达的重点,重点是火车的位置,即状语部分.这就是倒装句的作用.