英语:谁给我讲讲这里的语法问题和各种句型,我这篇文章全背下来了,但是一点也不懂.

问题描述:

英语:谁给我讲讲这里的语法问题和各种句型,我这篇文章全背下来了,但是一点也不懂.
The dog made us a family
We inherited mydaughter liana when she was barely 5,she heen adopted from china by my closest friend of 30years,linad,a single 51 year old woman ,slim and delicate looking but tough and firm inside .linda had a background of diverse illnesses.My husband later told me that when she walked merrily off the plane on cheristmas day in 1994,with her round ,worried- looking chinese bady bundled in red and holding a toy bear,he had a weird impression that we would eventually raise this child .three yearsl ater my best friend died and liana came home with us .i was 55,a fulltime textbook editor whith two almost- grown daughters .My huaband,an english professro ,was 48.I was looking forward to a few years of empty nesting and then some grendchildren.Starting over with a dynamic kingergartner was,to be frank ,not my expectation.我除了单词什么也不认识,请从最基本的语法什么的固定搭配什么必须的东西讲起谢谢了!

The dog made us a family(make+宾语+宾语补足语,使……成为……)狗狗使我们成了一家人We inherited my daughter Liana when she was barely 5.(when引导时间状语从句,she指代Liana)我们收养了(inherit这里其实是指从朋友Linda那里“继承”)Liana,当她将将5岁的时候.
She had been adopted from China by my closest friend of 30 years,Linda,a single 51 year old woman,slim and delicate looking but tough and firm inside.(这句长,主干为She had been adopted from China,谓语是过去完成时,并且是被动语态;by my closest friend是by引出被动式中的动作执行者,即“被谁谁谁做的”,of 30 years是介词短语后置修饰friend,指“相交30年的亲密友人”,Linda是友人的名字;后面都是对Linda的描述,可看作同位语成分)她是在中国被我的老朋友Linda收养的.Linda和我们相交30多年了,她51岁,单身,看上去纤细娇弱,但是内心坚毅果敢.
Linda had a background of diverse illnesses.(a background of...……的背景,文中是说Linda的生病情况)Linda有许多疾病.
My husband later told me that when she walked merrily off the planeon Christmas day in 1994,with her round,worried- looking Chinese baby bundled in red and holding a toy bear,he had a weird impression that we would eventually raise this child.(长句,主干是My husband later told me that...,that引导宾语从句直到句尾.宾语从句中主干是he had a weird impression,that we would eventually raise this child是impression的同位语从句,解释说明作者的丈夫当时是什么样的“印象”;而宾语从句中还包含when引导的时间状语从句,时间状语从句的主干是she walked merrily off the plane,merrily是副词作方式状语,on Christmas day in 1994是介词短语做时间状语,with...baby bundled in...and holding...是with的独立主格结构做伴随状语,baby前是多个修饰成分,形容词round,复合形容词worried-looking和Chinese,后面的两个分词bundled是过去分词表被动,即孩子是“被包在红色的衣物中”,holding是现在分词,即孩子“拿着一只玩具熊”)后来,我丈夫告诉我,当Linda在1994年的圣诞节高兴地从飞机上走下来,带着一个包在红色衣物中手拿一只玩具熊的圆乎乎的、一脸不安神色的孩子的时候,他就有一种奇怪的感觉:我们最终会抚养这个孩子.
***独立主格结构:with或without+ 名词或代词(逻辑上的主语)+ 非谓语形式、介词短语等(逻辑上的谓语,用非谓语动词时,要注意与前面的名词的逻辑上的主动、被动等关系),在句中做状语.
Three years later my best friend died and Liana came home with us.(并列句,three years later是两个分句共同的时间状语,分句1:my best friend died,分句2:Liana came home with us,with us伴随状语“跟着我们”)三年后,我最好的朋友(指Linda)去世了,Liana跟着我们回了家.
I was 55,a fulltime textbook editor with two almost- grown daughters.(a fulltime textbook editor同位语,说明身份,with...介词结构作伴随状语,表示“有了……”)我55岁,是一位全职的教科书编辑,有两个将近成年的女儿.
My husband,an English professor,was 48.(an English professor同位语,说明身份)我的丈夫,一位英语教授,48岁了.
I was looking forward to a few years of empty nesting and then some grandchildren.(look forward to“展望,期待”,to后的介词宾语有两个:a few years of empty nesting和some grandchildren,then是表示时间的承接,即“先过几年空巢生活,然后再有孙子辈”)我一直想的是过几年空巢生活,然后再有几个第三代.
Starting over with a dynamic kindergartner was,to be frank,not my expectation.(主语是动名词starting over with...,start over就是“从头再来”,with...是介词短语做状语表伴随;谓语是系表结构was not my expectation,to be frank是插入语)再从头带一个充满活力的幼儿园小孩子,说实话,真是我没料到的.