语文六年级下册苏武牧羊全文以及译文.

问题描述:

语文六年级下册苏武牧羊全文以及译文.

《苏武牧羊》原文和译文
1.原文:
苏武留胡节不辱.
雪地又冰天,苦愁十九年.
渴饮雪,饥吞毡,牧羊北海边.
心存汉*,旅落犹未还.
历尽难中难,心如铁石坚,
夜在塞上时听笳声,入耳心痛酸.
转眼北风吹,群雁汉关飞,
白发娘,望儿归,红妆守空帏.
三更同入梦,两地谁梦谁.
任海枯石烂,大节总不亏,
定叫匈奴心惊破胆,拱服汉德威.
1.翻译
苏武留在了匈奴但没有使气节受辱
冰天雪地中呆了十九年,
渴了吃雪,饿了吃毡毛,一直在北海边牧羊
心中想着大汉的*,旄落光了还没有回来
历尽无数困难,心变的和铁石一样坚硬
夜晚的塞上时常听到胡笳的声音,每次听到都一阵心酸
一转眼吹起了北风,一群大雁飞入汉关
满头白发的母亲,盼望孩儿的归来,而妻子独守空房
三更时一起进入梦乡,但在两地究竟是谁梦谁
任凭海枯石烂,气节不能亏损一点
终究会让匈奴心惊胆碎,臣服于大汉的道德威力
2.原文:
卫律知武终不可胁,白单于.单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食.天雨雪,武卧齧雪,与毡毛并咽之,数日不死.匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳始得归.别其官属常惠等,各置他所.武既至海上,廪食不至,掘野鼠、去草实而食之.杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落.
2.翻译
卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于.单于越发想要使他投降,就把苏武*起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的.天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死.匈奴把他当作神,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉.同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方.苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃.他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、醒来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽.