既然Mandarin是根据"满大人"翻译过来的.那为什麽不是Mandaren?而是i?

问题描述:

既然Mandarin是根据"满大人"翻译过来的.那为什麽不是Mandaren?而是i?

你要知道这“满大人”要用当时的老外的发音来拼,不适用中国人的发音.在外国人听来,“满大人”就是Man Da Rin.