英语高手的进!汉英翻译一句话
问题描述:
英语高手的进!汉英翻译一句话
想要别人尊重你,首先你得学会尊重别人.帮忙翻译下!谢谢~
答
If you want others to respect you,you should respect others first.
三楼说的是“如果你想要被尊重,你必须先表示出你对别人的尊重.”这个是被字句
二楼说的是“如果你想从别人那里得到尊重,你必须先表示出你对别人的尊重.”
而一楼说的和你要求的一样,这三种都是可以的
但是我想修正的是,在外国真正的英语中,很少有人用must这样的单词,除非是对下属或者是那种必须要遵守的规章制度,不然用must是不礼貌的,这个单词的意思是你必须要这样做,没有退路的那种情况.相对的should这个单词就委婉很多,这样这句话就是“如果想要别人尊重你,首先你需要尊重别人.”而不是“如果想要别人尊重你,你必须尊重别人”而且一旦用must时是没有如果可言的,而是你必须这样做.不过这是因为在中国学英文和外国环境不一样,所以导致会有偏差,很正常.在外国大多说话时大多用should而少用must.
还有就是不需要在first前加at,这是一种外语的习惯.