世说新语 如来弟子的原文和翻译.这篇文章里的通假字,还有本文以什么描写来表现张玄之

问题描述:

世说新语 如来弟子的原文和翻译.这篇文章里的通假字,还有本文以什么描写来表现张玄之

言语第二之五十一、忘情不泣
(原文)张玄之、顾敷是顾和中外孙,皆少而聪惠,和并知之,而常谓顾胜.亲重偏至,张颇不恹.于时张年九岁,顾年七岁,和与俱至寺中,见佛般泥洹像,弟子有泣者,有不泣者.和以问二孙.玄谓:“被亲故泣,不被亲故不泣.”敷曰:“不然.当由忘情故不泣,不忘情故泣.”
(译)张玄之、顾敷是顾和的孙子和外孙,小时侯都很聪明.顾和很看重他们,但认为顾敷更聪明一些.顾和的偏爱让张玄之很不满意.当时张玄之九岁,顾敷七岁,一次顾和与他俩一起去寺里,看到了佛涅盘的塑像,弟子们有哭的,有不哭的.顾和拿这件事问两个孙子.张玄之说:“受到佛的爱护所以哭,没有受到佛的爱护所以不哭.”顾敷说:“不对.或许是忘情的不哭,不能忘情的就哭了.”
顾和偏爱孙子顾敷,引起外孙张玄之的不满.张玄之善于捕捉机会,借题发挥,不露形迹.