However,when it comes to the waste of one hour,one day,we take it for granted.这句话怎么翻译啊!刚买的书本翻译是:“然后,涉及到一个小时,一天时间的浪费时,我们又

问题描述:

However,when it comes to the waste of one hour,one day,we take it for granted.这句话怎么翻译啊!刚买的书本翻译是:“然后,涉及到一个小时,一天时间的浪费时,我们又不以为然!” 我觉得,we take it for granted “ 是认为是这样的” 觉得错了!

书本上翻译是正确的,就是“理所当然”的意思~
英文翻译有时候如果只用直面翻译 会很死板;所以大多数时候都是意译.