英语翻译这句:他们俩个都不好意思地坐在一起,眼睛四处望而不敢看对方

问题描述:

英语翻译这句:他们俩个都不好意思地坐在一起,眼睛四处望而不敢看对方

译作:They were sitting there, looking around, but too shy to have a look at each other.
注:looking around 是个分词,表示坐在那里的状态, 后面本来想用hold the eyes of each other, 但你的题干是“不敢看对方”,而这是不敢目光相接,所以改成了have a look at 。

they are sitting together, feeling embarrassed and shifting their eyes around anywhere other than on each other's face

They two were sitting together shyly,with there eyes looking around and not dare to look at each other.