《记游松风亭》的译文

问题描述:

《记游松风亭》的译文

原文余尝寓居惠州嘉佑寺,纵步松风亭下.足力疲乏,思欲就亭止息.望亭宇尚在木末,意谓是如何得到?良久,忽曰:“此间有甚么歇不得处?”由是如挂钩之鱼,忽得解脱.若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌,退则死法,当恁么时也不妨熟歇.  编辑本段译文  我曾经借住惠州嘉佑寺.一日,在松风亭附近散步,感觉脚力不堪疲乏,想到树林里休息.却看见松风亭的屋檐还在树林的远处,心里想什么时候才能走到啊?后来转念又一想,突然有了体会:“这里为什么就不能休息呢?”一下子有了顿悟,就好比上钩的鱼儿,忽然得到解脱.如果能悟解到这一点,即使在短兵相接的战场上,战鼓如雷霆,冲上去就要死于敌人之手,退回来就要死于军法,这时,不妨好好先歇息一下.  编辑本段注释  ①纵步:放开脚步.  ②就:到.  ③木末:树梢 .  ④死敌:死于敌手.  ⑤死法:死于军法.  ⑥意谓:心里说.  ⑦死敌:死于敌手.  ⑧虽:即使.  ⑨熟歇:好好地休息一番 .  ⑩恁么:如此,这样.