帮我看看下列几个德语句子有没有语法错误?词汇用的是否恰当?
帮我看看下列几个德语句子有没有语法错误?词汇用的是否恰当?
1.Die Studenten sowohl schreiben Tagebuch als auch sich mit anderen austauschen mit Blogs.
大学生不仅用博客写日记而且还和别人相互交流.
2.Die anderen haben verschiedene Ansichten.
别人有不同的看法.
3.Sie sorgen sich um die Tatsache,dass manche Studenten nehmen viel Zeit in ihre Blogs.
他们担心,有些学生会在博客上花太多时间.
注:这句的jd.sorgen sich um etw.这里的um后面可以想上述一样跟dass 从句么?
4.Ihres Studium leidet.
他们的学习会受到影响.
注:leiden可以这样表达么?
5.Es ist ratsam,Blogs zu schreiben.
写博客是有用的.
6.Die potentiale Mängel des Blogs werden ihnen durchaus bewusst.
他们应该充分意识到博客的潜在缺陷.
1. sowohl als auch 常连接句子成分,不连接句子.可以改成 nicht nur ,sondern auch3.Sie sorgen sich darum,dass manche Studenten viel Zeit in ihre Blogs nehmen. darum 后面可以跟dass从句4.Ihres Studium ist z...6.Sie werden sich despotentialenBlogsfehlers vollständigbewusst.这句中的des是第二格吧?前面是不是要加个名词呢?谢谢是第二格, sich(D) einer Sache(G)bewusst sein是个固定的搭配