6级英语句子分析The shorter growing seasons expected with.The shorter growing seasons expected with climate change over the next 40 years will endanger hundreds of millions of already poor people in the global tropics,say researchers working 62 the world's leading agricultural organisations.----------The shorter growing seasons expected with climate change over the next 40 years 这个是主语怎么翻译?特别是expected with ...看解析译文不太明白.另外最后一句say researchers working 62 the worl

问题描述:

6级英语句子分析The shorter growing seasons expected with.
The shorter growing seasons expected with climate change over the next 40 years will endanger hundreds of millions of already poor people in the global tropics,say researchers working 62 the world's leading agricultural organisations.
----------
The shorter growing seasons expected with climate change over the next 40 years 这个是主语
怎么翻译?特别是expected with ...看解析译文不太明白.
另外最后一句say researchers working 62 the world's leading agricultural organisations.这个是什么结构
倒装么?由哪些特征能看出来是倒装?

The shorter growing seasons expected with climate change over the next 40 years will endanger hundreds of millions of already poor people in the global tropics, say researchers working 62 the world's leading agricultural organisations.
----------
The shorter growing seasons expected with climate change over the next 40 years 这个是主语
怎么翻译?特别是expected with ... 看解析译文不太明白。
另外最后一句say researchers working 62 the world's leading agricultural organisations. 这个是什么结构
倒装么? 由哪些特征能看出来是倒装?
(1) The shorter growing seasons expected with climate change over the next 40 years
句子语法结构分析如下:
主语: growing seasons (生长季节 /生育季节) (动名词短语充当)
修饰主语的前置定语:the shorter (更短的/ 更缺乏的) (比较级充当)
修饰主语的后置定语:expected with climate change over the next 40 years (在下一个40年里,因随季候变化而被预料到的) (过去分词短语充当)
谓语:will endanger (将为危及 /使...遭受危险) (助动词+动词原形构成复合谓语,一般将来时态)
宾语: already poor people (已经很贫穷的人们)(名词短语)
修饰宾语的前置定语:hundreds of millions (数以亿计的) (数词充当)
修饰宾语的后置定语:in the global tropics (在全球热带地区)(介词短语充当)
句子意思:在下一个40年的时间里,被预料到因为受气候变化影响而导致(农产品)更短的生长周期(季节)将会危及全世界热带地区数已亿计的已经很贫穷的人们
(2) say researchers working 62 the world's leading agricultural organisations.
句子语法结构分析如下:
到装句结构
谓语:say (说,声称)
主语:researchers (研究者们;研究员)
修饰主语的后置定语:working 62 the world's leading agricultural organisations (工作在63个全球领先农业机构/农业组织)
句子意思:来自工作在63个全球领先农业机构/农业组织的研究者们声称.

expected愿意是期望的,此处可翻译做“可以预料到的,由此带来的,随之带来的”。
我把主语翻译成如下你就清楚了:
在今后的四十年里,随气候的变化带来的(农作物的)更短的生长季 将给数以亿计的穷人....
最后一句是个倒装句,say是谓语,主语是researchers, 后边是定语从句。谓语前置是倒装句的特征。
最后一句可翻译成:
全球领先的六十二家农业研究机构的研究结果指出....
在ipad上打字太累了!
希望我的回答可以帮到你。

The shorter growing seasons expected with climate change over the next 40 years这句话可以这样理在未来40多年里随着/由于气候的变化而日益缩短的种植季节.expected with 是“预计,预期”的意思,可以翻译成“随...