一个鼻子的鼻加一个句子的句读什么?
问题描述:
一个鼻子的鼻加一个句子的句读什么?
答
读作“hōu”
给你百度链接:
相关推荐
- 用如图所示的方法可以测出一个人的反应时间.甲同学用手握住直尺顶端刻度为零的地方,一同学在直尺下端刻度为a的地方做捏住尺子的准备,但手没有碰到尺子.当乙同学看到甲同学放开尺子时,立即捏住尺子,乙同学发现捏住尺子的b.已知重力加速度为g,a、b的单位为国际制主单位,则乙同学的反应时间t约等于_______图就是两个同学,甲同学在上,捏住尺子上端(即零刻度处),乙同学(受测者)在下,准备捏住尺子半小时之内回答加50分!说到做到!但为什么尺子下落距离是a-b?我就是这一点不理解.
- 先行词是the way,place,time,reason关系副、代词何时可省?为什么这句要加where:We've all used thermometers to measure temperature but sometimes we need to measure temperature in places WHERE you can't put a thermometer.语法说,先行词是the way,表示方式,可用that(可省)或in which来引导一个定语从句.如果先行词是时 间或原因,也可用that(可省)或when或why来引导定语从句.如:(1)This was the reason that/why he was late yesterday.(2)This is the last time that I shall give you a lesson.这句是道改错题,还要加上where 是什么原因?没表达清楚,我的意思是that代替关系副词,那么我这道改错题为何还要加
- 文言文解释字自谓天下无敌 敌:宿于逆旅 于:既灭烛 既:意思皆所不及也 及:解释句子可棋一局乎?王积薪从自傲到自愧的原因是什么?请概括一下这则故事告诉我们一个什么道理?
- 请摘录《琥珀》一文中描写阳光的句子,体会句子在文中的作用《琥珀》这个故事发生在很久很久以前,约摸算来,总有一万年了. 一个夏天,太阳暖暖地照着,海在很远的地方翻腾怒吼,绿叶在树上飒飒地响. 一个小苍蝇展开柔嫩的绿翅膀,在太阳光里快乐地飞舞.后来,它嗡嗡地穿过草地,飞进树林.那里长着许多高大的松树,太阳照得火热,可以闻到一股松脂的香味. 那个小苍蝇停在一棵大松树上.它伸起腿来掸掸翅膀,拂拭那长着一对红眼睛的圆脑袋.它飞了大半天,身上已经沾满了灰尘. 忽然有个蜘蛛慢慢地爬过来,想把那苍蝇当做一顿美餐.它小心地划动长长的腿,沿着树干向下爬,离小苍蝇越来越近了. 晌午的太阳热辣辣地照射着整个树林.许多老松树渗出厚厚的松脂,在太阳光里闪闪地发出金黄的光彩. 蜘蛛刚扑过去,忽然发生了一件可怕的事情.一大滴松脂从树上滴下来,刚好落在树干上,把苍蝇和蜘蛛一齐包在里头. 小苍蝇不能掸翅膀了,蜘蛛也不再想什么美餐了.两只小虫都淹没在老松树的黄色的泪珠里.它们前俯后仰地挣扎了一番,终于不动了. 松脂继续
- 苏东坡和对联从苏东坡在对联上加的“发愤”和“立志”两个词语中,你体会到了什么?苏东坡是北宋时期有名的文学家、书画家,一生好学不倦.这与他少年时得到的教训分不开.苏东坡出生书香门第.他博览群书,聪明过人,长长得到人们的赞扬,于是,渐渐地骄傲起来了.一天,他写了一副对联:“识遍天下字,读尽人间书”,得意洋洋地贴在大门上.谁料,对联贴出来没几天,就有一位白发苍苍的老头儿手里拿着本小书,找上门来,说是特地登门来向苏公子求教的.苏东坡也不介意,可是接过书本一看,顿时目瞪口呆了——书上的字,他竟然一个都不认识.“这……”苏东坡张口结舌,半晌说不出话来.老人却谦恭地说:“请苏公子赐教!” 苏东坡面红耳赤,认错道:“请老先生原谅小生一时狂言!”随即提笔在上下联联头上,各加两个字,成了截然不同的一副新对联:“发愤识遍天下字,立志读尽人间书.”
- 《琥珀》这课的句子分析文章:这个故事发生在很久很久以前,约摸算来,总有一万年了.一个夏天,太阳暖暖地照着,海在很远的地方翻腾怒吼,绿叶在树上飒飒地响.一个小苍蝇展开柔嫩的绿翅膀,在太阳光里快乐地飞舞.后来,它嗡嗡地穿过草地,飞进树林.那里长着许多高大的松树,太阳照得火热,可以闻到一股松脂的香味.那个小苍蝇停在一棵大松树上.它伸起腿来掸掸翅膀,拂拭那长着一对红眼睛的圆脑袋.它飞了大半天,身上已经沾满了灰尘.忽然有个蜘蛛慢慢地爬过来,想把那苍蝇当做一顿美餐.它小心地划动长长的腿,沿着树干向下爬,离小苍蝇越来越近了.晌午的太阳热辣辣地照射着整个树林.许多老松树渗出厚厚的松脂,在太阳光里闪闪地发出金黄的光彩.蜘蛛刚扑过去,忽然发生了一件可怕的事情.一大滴松脂从树上滴下来,刚好落在树干上,把苍蝇和蜘蛛一齐包在里头.小苍蝇不能掸翅膀了,蜘蛛也不再想什么美餐了.两只小虫都淹没在老松树的黄色的泪珠里.它们前俯后仰地挣扎了一番,终于不动了.松脂继续滴下来,盖住了原来的,最后积成一个松脂球,把两只小虫重重包裹在里面.
- 英语翻译that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion.take可翻译为“获得”或者“感到”或者“承担”,devontion可翻译为“热爱”或者“献身”,名词.那是不是英翻译成:从这些光荣的死者身上我们获得了对*事业的更大的热诚,因为他们为此献出了自己宝贵的生命.我感觉这样还顺耳一点.百度上的两种翻译总是让我感觉有点怪怪的,百度百科:自光荣的亡者之处吾人肩起其终极之奉献.表面看没什么,但是take increased devotion好像没翻译出来.另一个版本:我们要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业.这个还行,但我觉得devotion不能作“献身精神”,因为很少看到别的句子有这个意思,难道还有You have a lot of devotion(你很有献身
- 那“鸟的天堂”的确是鸟的天堂啊!为什么第一个鸟的天堂要加引号,而第二个鸟的天堂不加引号呢?
- =英语一直不好的说 be后面加一个动词的过去式就是表被动?然后一般过去时的被动形式就是be+done吧?was/were +动词原形就是过去干什么什么,那was /were+动词的过去式有什么什么意思?be+动词过去式又是什么意思的说?have been done 的被动式是什么
- 英语 (3) He wrote a lot of novels, and many of _________ were translated into foreign languages. A.(3) He wrote a lot of novels, and many of _________ were translated into foreign languages. A. it B. them C. which D. that (2) He wrote a lot of novels, many of _________ were translated into foreign languages.A. it B. them C. which D. that 这两个句子的差别不过是一个and 为什么选择就不同了呢 有了and句子的结构有什么变化呢 请详细解答(1) He wrote a lot of novels, many of _________ translated into
- 商朝,周朝,秦朝,唐朝,宋朝时期黄河流域的五大古都
- 现在每件衣服的成本比过去降低了10%,现在每件衣服的成本是过去的_%.