Einem(这里为什么要用第三格) reichen Manne(Mann后面为什么要加词尾e),dem wurde(werden不是个动词吗,怎么可以放在定冠词后面,seine Frau krank,und als sie fuehlte,
Einem(这里为什么要用第三格) reichen Manne(Mann后面为什么要加词尾e),dem wurde(werden不是个动词吗,怎么可以放在定冠词后面,seine Frau krank,und als sie fuehlte,dass ihr Ende herankam,rief sie ihr einziges Toechterlein zu sich(这里为什么要用sich) ans Bett und sprach:"Leibes Kind,bleibe fromm und gut,so wird dir der liebe Gott immer beistehen,und ich will vom Himmel auf dich herabblicken,und will um dich sein."
分几点来说明吧.
1.这段中的第一个und之前的句子,主语为seine Frau,谓语动词wurde.可写为,dem (einem reichen Manne) wurde seine Frau krank.这里的dem即前面的eidem reichen Manne.这里是指示代词(不是冠词)der的第三格.
2.第三格,有“对...而言,在...那里”的含义.例如:
Warum passieren mir immer Dinge ,die sonst nur dämlichen Menschen?
(为什么我总会发生那些只有笨人才发生的事.)
这句可直译为:在一个富人那里,他的妻子病了.
3.Manne 是Mann的第三格形式.这是一种古旧形式,现代已经逐渐消失.但一些单词还留有这一痕迹.例如:zu Hause(在家中),im Kriege(在战争中)等.
这句通顺些可译为:从前有一个富人,他的妻子病了.
4.und之后的句子中,主语为sie,即seine Frau,谓语动词为 rief 和 sprach.前面有一个als引出的时间从句,该从句接一个dass从句.后面接一个直接引语.
整个句子的结构为,als ...,(dass ...),rief sie ...zu sich...und sprach .
句中的sich是反身代词,表示“(主语)自己”.
zu sich,到自己这里来.是sich的第三格.
ans Bett,(走)到床前(停下来).
这句可译为:当她感到,她最后的日子临近时,她把唯一的女儿叫到自己床前,对她说:“亲爱的孩子,你要虔诚善良,上帝会永远在帮助你,我也会在天上看着你,始终在你身旁.”