滕王阁序,第二三段,和翻译

问题描述:

滕王阁序,第二三段,和翻译

时维九月,序属三秋.潦(lǎo)水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫.俨(yǎn)骖騑(cān fēi)于上路,访风景于崇阿(ē).临帝子之长洲,得天人之旧馆.层峦耸翠,上出重霄;飞阁流(一作 翔)丹,下临无地.鹤汀(tīng)凫(fú )渚(zhǔ),穷岛屿之萦(yíng)回;桂殿兰宫,即(一作 列)冈峦之体势.
  披绣闼(tà),俯雕甍(méng ).山原旷其盈视,川泽纡(yū)其骇瞩.闾(lǘ)阎(yán) 扑地,钟鸣鼎食之家;舸(gě)舰弥津,青雀黄龙之舳(zhú).云销雨霁(jì),彩彻区明(或作 虹销雨霁,彩彻云衢 qú).落霞与孤鹜(wù)齐飞,秋水共长天一色.渔舟唱晚,响穷彭蠡(l ǐ)之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦.
译文:
时令正是九月,按节序已是深秋.积水退去寒冷的潭水却分外清澈,烟雾凝聚倒旁晚的山现出紫色.整治车马,驰骋在地势高峻的路上,寻访美景,来到高山;到了帝子曾到过的沙洲,看见了滕王昔日的故居.重叠的峰峦耸起一片苍翠,上达重霄;阁檐飞架,丹漆鲜艳欲滴,下视空不着地.群鹤聚于水边平地,水鸟止于水中沙洲,无数岛屿萦绕眼前;用桂树做的殿堂,用木兰做的楼馆,随着山势排成高低起伏冈峦的样子.
推开精美的阁门,俯瞰雕饰华美的屋脊.山原辽阔,尽收眼底,江湖曲曲折折,看后使人心惊.里巷房舍遍布各地,都是击钟列鼎而食的富贵人家;船只挤满了渡口,是绘有青雀黄龙的大船.彩云消散,彩霞普照,地面景物分明.晚霞伴着孤鸭仿佛同在飞行,秋水碧绿,同长天相连,天空映在水中,水天一色.渔船晚上响起歌声,响遍彭蠡的江边;雁群被寒冷所惊,叫声断于衡阳南面的水边.