He is watching the clouds move across the sky.这里的move across the sky是定语,翻译为“他在看在天空移动的云.”还是作宾语补语,翻译为“他在看云在天空移动.

问题描述:

He is watching the clouds move across the sky.这里的move across the sky是定语,翻译为“他在看在天空移动的云.”还是作宾语补语,翻译为“他在看云在天空移动.

He (主语)is watching(谓语) the clouds(宾语) move across the sky(不定式做宾补)
他在观看云在空中移动首先,谢谢您,可He is watching the clouds 意思可以是完整的,语法说要是意思不完整,必须补充说明后才完整,这才是宾补啊?照你这么说,后面的 move across the sky就是作后置定语了, 请问这是什么作定语?无to不定式?!哪有动词原形作定语的呀?!:)再比如:我听见他唱了一首英语歌 I(主语)heard(谓语) him (宾语)sing an English song(宾补). 按你所说, I heard him (我听见他说话), 也是个完整的句子, 但你没注意到意思不一样吗?非常感谢您的耐心解释。我因为心中有疑问所以才啰啰嗦嗦地再三问您。你问这是什么作定语,其实就是不定式啊,因为感官动词如see、hear、watch等后面的不定式是不能带to的啊。另外,就是这个句子好像说是宾语补语也像,说定语也像,所以我就糊涂了。在感官动词后的无to 不定式就是宾语补足语, 可以说, 没有无to 不定式作后置定语的。