请递给我一杯咖啡好吗?汉译英 1.Would you pass me a cup of coffee

问题描述:

请递给我一杯咖啡好吗?汉译英 1.Would you pass me a cup of coffee
请递给我一杯咖啡好吗?汉译英
1.Would you pass me a cup of coffee?
2.Could you pass me a cup of coffee?
这两种翻译是否可行?还能如何翻译?另外汉语中有个“请”字,并没有体现这两句中,这如何看待?

这两句都可以.would 和could本来就带有委婉礼貌的效果,和汉语的“请”是一样的.类似于“烦请.”.在这里would和could并不看作will和can的过去式,因此不表示能力是否允许,只是单纯的为了缓和语气,用委婉的语言请求别人帮助.