谁能帮我找一下初一英语朗诵的!(3分钟以内)故事或者是古诗都行!不要太难的单词!(3分钟以内)文章不要太长的!····给我两到三篇!不要太长的!

问题描述:

谁能帮我找一下初一英语朗诵的!(3分钟以内)
故事或者是古诗都行!不要太难的单词!(3分钟以内)
文章不要太长的!····
给我两到三篇!不要太长的!

When you smile, I smile, that’s the deal.I will not walk past you and not look you in the eyes and not acknowledge you.Instead we will pass each other and say hello.Not with our words, for they are not the same; but with our faces.I meet you and I see there is good in your eyes, there's passion in your heart and there's a friendly hello in your smile.And for the first time we can relate and appreciate each other.That’s all it takes, that’s where it starts.Because I know that you will smile and I will smile and the rest is easy.
参考译文微笑当你微笑,我也微笑,我们一言为定.我不会从你身边走过并且不看着你的双眼,不会给你任何回应.相反,我们互相走过时会对对方说:“你好”.不是我们的语言,因为它们是不一样的;而是用我们的脸.我遇到你,我从你的眼睛中看到美好,你心中拥有热情,还有从你的笑容中听到你说“你好”.这是我们第一次建立关系,第一次相互欣赏.就是这么简单,一切从这一刻开始.因为我知道你会微笑,我会微笑,其余一切都会很容易.挺简单的,不知道能帮到你不?
A Grain of Sand
一粒沙子
To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild fllower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
从一粒沙子看到一个世界,
从一朵野花看到一个天堂,
把握在你手心里的就是无限,
永恒也就消融于一个时辰.
乡愁(Homesick)
When I was a child, my homesickness was a small stamp
Linking Mum at the other end and me this.

When grown up, I remained homesick, but it became a ticket
By which I sailed to and from my bride at the other end.

Then homesickness took the shape of a grave,
Mum inside of it and me outside.

Now I’m still homesick, but it is a narrow strait
Separating me on this side and the mainland on the other.
小时候 乡愁是一枚小小的邮票
我在这头 母亲在那头
长大后 乡愁是一张窄窄的船票
我在这头 新娘在那头
后来啊 乡愁是一方矮矮的坟墓
我在外头 母亲在里头
而现在 乡愁是一湾浅浅的海峡
我在这头 大陆在那头