英语翻译因为这句中没看到"安全" 这样的单词 ,完全是意译 系好安全带,英语里常见的简短的提示" 系好安全带" 是用什么短语 If you know ,please reply ,thanks
问题描述:
英语翻译
因为这句中没看到"安全" 这样的单词 ,完全是意译 系好安全带,英语里常见的简短的提示" 系好安全带" 是用什么短语
If you know ,please reply ,thanks
答
seat belt 直译是座位带,在中国我们称之为“安全带”
就好像condom中也没有“security”一样 lol
答
Strap in, please, the plane is going to take off.
答
甚至可以说wear your belt
有些中文是直译,有些是意译,不能一概而论
答
seat belt 就是安全带的意思。。不要钻牛角尖。。