英语翻译Some people say it's the most exciting thing they have ever done in their lives.But other people say it's dangerous and silly.As is known,Bungee jumping has become verypopular in the USA,France,New Zealand and Australia nowadays.Every year,thousands of people dive 50 meters or more ------saved only by a "Bungee",a rubber cord(绳子)that stops them hitting the ground seriously.Bungee jumping began in 1979 when two students from Oxford University,Engla
英语翻译
Some people say it's the most exciting thing they have ever done in their lives.But other people say it's dangerous and silly.As is known,Bungee jumping has become very
popular in the USA,France,New Zealand and Australia nowadays.Every year,thousands of people dive 50 meters or more ------saved only by a "Bungee",a rubber cord(绳子)that stops them hitting the ground seriously.
Bungee jumping began in 1979 when two students from Oxford University,England,jumped from the Golden Gate Bridge in San Francisco,USA.Since then ,bungee jumping businesses have appeared in the USA and other places,although in some countries it is not allowed by law,for it is too dangerous.In the USA,bungee jumpers pay $ 80 or more to fall through the air at nearly 100 km an hour,risking their lives if the bungee cord breaks .
Emily Stead,a brave woman,is a bungee jumper who has survived many jumps."It's great " She says excitedly."I first went bungee jumping five years ago.Then,I jumped just 20 meters.My first jump was 50 meters---from a hot-air balloon.It's the best sport I have done."
有些人说这是他们曾经在他们的生活中做过的最激动人心的事.但其他人说这是危险和愚蠢的.众所周知,蹦极已经在美国,成为受欢迎的法国,新西兰和澳大利亚如今.每年,成千上万的人下潜50米或以上的只有“蹦极”保存------,橡胶绳(绳子)阻止他们击中地面严重.蹦极跳开始在1979时,两名来自英国牛津大学,三藩,从金门大桥跳,美国.此后,蹦极的企业出现了在美国和其他地方,尽管在一些国家这是法律所不允许的,因为它是太危险了.在美国,蹦极者支付80美元或更多的空中坠落在近100公里每小时,冒着生命危险如果绳子断裂.艾米丽代替,一个勇敢的女人,是一个蹦极跳线谁已多次跳跃.”这是伟大的!”她兴奋地说.”我五年前第一次去蹦极.然后,我跳了20米.我的第一个跳了50米——从热气球.这是我做过的最好的运动.”