“走过桥”应该怎么翻译?go across the bridge 还是go over the bridge?请顺便讲讲这两个介词用法区别?
问题描述:
“走过桥”应该怎么翻译?go across the bridge 还是go over the bridge?请顺便讲讲这两个介词用法区别?
答
是go across the bridge,因为 across是过的意思!
答
应是go over the bridge( 强调过去)
across 侧重从平面空间穿越
答
是go across the bridge.
横穿某个狭长的东西,如河流、道路,用across.
over表示“在……之上”,与参照物有一定的距离.如灯在桌子上方就是The light is over the table.
go over还容易被理解成一个固定短语,意思是仔细检查,察看;复习,重做.
答
应该翻译成go across the bridge ,across穿越的意思,而go over the bridge中的over在此时超过的意思