英语翻译帮我翻译这句话:当他开始对你冷淡,是不是就可以离开他了?
英语翻译
帮我翻译这句话:当他开始对你冷淡,是不是就可以离开他了?
Whether it is time to leave him when he come to become cold to you
Will that be okay to leave him when he begin to treat you indifferently.
Could I leave him, when he begins to give me the cold shoulder?
when he began to cool for you , is not it can leave him?
When he comes to be a stranger to you, maybe it's a high time to leave him?
Is it the time to leave him when he start to treat you coldly?
Are you going to leave him when he starts playing cool?
这里going to如果是口语可以简单说成gonna
play cool字面就能理解是耍酷,玩酷的意思,我觉得更能表现他对你冷淡,开始摆架子的状态。
If it is the right time to leave him when he begins to turn the cold shoulder to you?
楼主,这是我的翻译,比较口语化,希望可以帮助你:
turn the cold shoulder to sb 对某人冷淡,是固定用法.
我这里使用的从句,符合外国人的用于习惯,
It is the time to retreat when he gives you a cold shoulder.