once every 5 minutes in 3 months" ,it should be "once every 5 minutes for 3 months" 的区别这是质量文件中,对产品的检测频率的翻译的问题,对方要求在三个月内每5分钟检测一次,我填写的是 once every 5 minutes in 3 months,他说改成 for 3 months,for是指要持续一段时间?那我只在3个月内保持每5分钟一次,还是说,用for更符合欧美的语言习惯呢?

问题描述:

once every 5 minutes in 3 months" ,it should be "once every 5 minutes for 3 months" 的区别
这是质量文件中,对产品的检测频率的翻译的问题,对方要求在三个月内每5分钟检测一次,我填写的是 once every 5 minutes in 3 months,他说改成 for 3 months,for是指要持续一段时间?那我只在3个月内保持每5分钟一次,还是说,用for更符合欧美的语言习惯呢?

in 3 months 还可以表示成3个月以后的意思,为了不产生歧义,for 3 months比较严谨.