英语翻译麻烦谁可以帮我翻译一下嘛?我想说 “当一个人开心的时候,想要跟某人分享喜悦”“当一个人伤心的时候,需要某人的安慰”“当一个人迷茫的时候,请求某人的意见”“而那个人就是家人”不一定要一个字一个字翻译,意思表达出来就好了.让人觉得感动而又不会太恶心.

问题描述:

英语翻译
麻烦谁可以帮我翻译一下嘛?
我想说
“当一个人开心的时候,想要跟某人分享喜悦”
“当一个人伤心的时候,需要某人的安慰”
“当一个人迷茫的时候,请求某人的意见”
“而那个人就是家人”
不一定要一个字一个字翻译,意思表达出来就好了.让人觉得感动而又不会太恶心.

"When a person happy, when you want to share the joy with someone"
"When a man sad time to have a person's comfort"
"When a person confused, when someone views the request"
"And that person is family"

"When a person is happy, when you want to share the joy with someone. "
"When a man sad, when someone needs comfort. "
"When a person confused when the request person's opinion. "
"And that person is the family."

I would like to
"When a person happy, when you want to share the joy with someone"
"When a man sad time to have a person's comfort"
"When a person confused, when someone views the request"
"And that person is family"
Need not be a word for word translation, the meaning expressed in just fine. People feel moved without too much nausea.

Share the pleasure(joy) while one is happy.
Need one's comfort while one is sad.(Have one's comfort when one has a sad time)
Require one's suggestion while one's at sea(confused).
It happens to be that person is your family.(But that one is the family. )

When you are happy,you want to share your joyance with someone;
When you are sad,you needs someone's comfort;
when you are mazed,you needs to ask for someone's advice.
and that someone is Family!
刚刚问了高手,进行了修改……
(原来when引导的从句,需加谓语动词.)
还有哈,那个人不仅可以是你的家人,也可以是知已或知心朋友吧?;p