英语中口语化的"另外"怎么说?besidesin additionmeanwhile哪个比较口语化一些?或者还有其它好的说法?比如我要说张三学习好因为他聪明,"另外"他也很努力.
英语中口语化的"另外"怎么说?
besides
in addition
meanwhile
哪个比较口语化一些?
或者还有其它好的说法?
比如我要说张三学习好因为他聪明,"另外"他也很努力.
besides
"and"
pls try it guy, this vocabulary it is the best way to express above simple in English language.
口语一般习惯有plus(译为再加上)
例如:i run out of money plus my parents are staying oversea.
我没有足够的钱,再加上我父母在国外生活
我觉得besides会比较常用。。。~
除了楼主的说法,还有一个经常用的:
other than that... 这应该是最口语的用法。
besides 也经常在口语中使用。
in addition 和 meanwhile 通常都比较书面或正式。
in addition;moreover;besides;aside ……
例:
1、他有两辆小车, 另外 还有一艘汽船。
He has two cars and in addition a motorboat
2、全体公民都要遵守国家法律, 谁也不能 另外。
All citizens with no exception must abide by the nation's laws.
3、什么事都有 另外。
There's an exception to everything.
应该是besides更口语吧,如果你要表达补充的意思,显然不能选择in addtion。其实as well as等等也能表达这个意思吧,就看你要强调的是前面部分还是后面了
besides比较随意,in addition比较正式,meanwhile的意思用在你的例子里有点不对,一般是换另外一个话题的时候用,你喜欢的话,也可以用also,plus之类
meanwhile是同时的意思 和另外还是有点差别的
还可以说what’s more;also;其实简单的and也可以的