英语翻译你怎么知道没有,你是美国人?说不定是你没见过,no offense.我也不一定是老用,也知道平时用不上,不过有时候表强调时候就非用不可,就抓狂啊.就比如说,我要两份薯条,你可以说two french fries什么的,但如果叫你翻,说,“你已经吃了三份了”你怎么说,你不能说,you already ate three french fries 也太罗嗦了吧 这时候,好用的话,就得说 3 servings 把“份”这个量词非得说出来究竟有没有人能回答这个问题啊
问题描述:
英语翻译
你怎么知道没有,你是美国人?说不定是你没见过,no offense.我也不一定是老用,也知道平时用不上,不过有时候表强调时候就非用不可,就抓狂啊.
就比如说,我要两份薯条,你可以说two french fries什么的,但如果叫你翻,说,“你已经吃了三份了”你怎么说,你不能说,you already ate three french fries 也太罗嗦了吧 这时候,好用的话,就得说 3 servings 把“份”这个量词非得说出来
究竟有没有人能回答这个问题啊
答