my brother and i 为什么不能翻译成我的哥哥和我,而不能翻译成我和我的哥哥

问题描述:

my brother and i 为什么不能翻译成我的哥哥和我,而不能翻译成我和我的哥哥

因为要对应好啊- - 通常英文把别人放在前面表示尊重。

同意楼下,采纳楼下的吧,真的是表示尊重的。翻译时就把自己放在前面。

一般是这样 英语环境中为了谦虚 在一般情况下几个人物,自己放在最后 在翻译的时候 最好翻译成我和我的哥哥 这样符合中文表达习惯 但有的时候 要根据内容翻译成我和我的哥哥 比如My brother and I are good partners....