中翻英“最令我讨厌的是,父母依旧把我当小孩子”

问题描述:

中翻英“最令我讨厌的是,父母依旧把我当小孩子”

用hate其实不恰当
这里讨厌用annoy或者bother比较好
What annoys/bothers me most is that my parents treat me as a child.

What I hate most is that my parents still treat me as if I was a child.

What I hatest is that parents are still treat me as a child.

What I dislike most is that my parents still treat me as/like a child.

What I'm definitely averse to is that my parents still treat me as a child.一、讨厌,我认为只是小孩子对父母行为的一种不愿意,反感.hate有点过了,dilike(不喜欢)也可以用.但be averse to 既有不喜欢,也有反感...

What I really hate is that my parents still treat me as if I was a kid.

原句:最令我讨厌的是,父母依旧把我当小孩子
翻译:The most I really hate is that my parents still treat me as if I was a kid.