英语翻译they were heavy with honey,and their main purpose was to hold the group together until they could find a new hive.这句把逗号前面的翻译出来就行,就是they were heavy with honeythe bees left behind will hurry to hatch another queen and rebuild.这句翻译完后能告诉我 left behind是什么意思么Bob thought the bees weren't difficult to handle mainly because they didn't find a new hive.重点给我解释下 handle在这里的意思

问题描述:

英语翻译
they were heavy with honey,and their main purpose was to hold the group together until they could find a new hive.这句把逗号前面的翻译出来就行,就是they were heavy with honey
the bees left behind will hurry to hatch another queen and rebuild.这句翻译完后能告诉我 left behind是什么意思么
Bob thought the bees weren't difficult to handle mainly because they didn't find a new hive.重点给我解释下 handle在这里的意思

他们携带大量的蜂蜜
left behind 是被落下的,掉队的 的意思
handle 一般是“应付,处理”的意思,不过看上下文是什么内容了,可以翻译为“抓住”或者“指挥”之类的,不过context太重要了。

他们是沉重的蜂蜜,其主要目的是保持组在一起,直到他们能找到一个新的蜂房。
留下的蜜蜂会催促,孵化另一个女王和重建。 left behind就是留在后面的
“鲍勃认为蜜蜂并不难处理主要是因为他们没有找到一个新的蜂房。

1、它们有很多蜂蜜
2、剩下的蜜蜂会很快地去寻找另一只蜂后并重筑蜂巢 left behind 遗留
3、handle 这里是搬运的意思

他们带上大量的蜂蜜,主要目的是在找到新巢之前能够凝聚团队。
留守的蜜蜂会加紧孵化新的蜂后,并重建蜂巢。
Bob会认为蜜蜂不难对付,主要是因为他们还没有找到新的巢。

they were heavy with honey(他们携带蜂蜜,使自身较为沉重)
left behind 是补充说明前面的the bees的,“留在后面的”蜜蜂们
handle 对付,意思是有可能蜜蜂会蛰Bob,但是他们没有找到新的蜂窝,就不太会有精力攻击别人了.
参考吧.