为什么经常看到被动语态中Be动词被省略?We will not see our queen taken away without a fight 我们不能束手不战而坐视你们把我们的王后劫走.被动语态不是都有Be动词么?那么taken前为什么没有are 虚拟语气没掌握,难道这是虚拟语气之类的原因?

问题描述:

为什么经常看到被动语态中Be动词被省略?
We will not see our queen taken away without a fight 我们不能束手不战而坐视你们把我们的王后劫走.
被动语态不是都有Be动词么?那么taken前为什么没有are 虚拟语气没掌握,难道这是虚拟语气之类的原因?

这个句子我猜原句应该是Yaa Asantewaa在演讲时说的Chiefs would not sit down to see their king taken away without firing a shot.

这个taken away不可能是定语从句任何修饰成分。因为如果是定语,那么将其省略应该不会影响句子意思。但很明显,这个句子如果把taken away省略,意思就完全变了:

原句的意思是“我们不能束手不战而坐视你们把我们的王后劫走。”。
如果把taken away作为定语解释,意思就变成“我们不能束手不战而看见那个被劫走的王后。”。

可见,taken away是有实际意义,而不是修饰的成分。

这个句子应该理解为see sth done的固定搭配。

这个属于非谓语动词的一部分,是定语从句的省略怎么省?关系词当主语,可省,其后do 要变.How? 主动语态:à doing (变) 被动语态:——>done (留)例如:lI know the girl coming form Beijing.lI like ...