一句英语句子结构分析when we are attached to a person,injury to that person causes us pain regardless of who or what has occasioned the injury.特别是injury to that .怎么突然出来这么一句?
问题描述:
一句英语句子结构分析
when we are attached to a person,injury to that person causes us pain regardless of who or what has occasioned the injury.
特别是injury to that .怎么突然出来这么一句?
答
当我们和一个人紧密联系在一起的时候,那个人的受伤会引起我们的疼痛,不管是什么人或物引起的伤。
injury to that person可以简单转换为that person's injury
(如果对朋友你有帮助的话,请帮忙评一个最佳,谢谢!)
答
when we are attached to a person,是时间状语从句:当我们喜欢一个人的时候
injury to that person 是主句的主语:那个人所受的伤害
causes us pain 是谓语 +宾语+宾补:使我们痛苦
regardless of who or what has occasioned the injury是让步状语:无论是谁或什么导致的这种伤害.
译文:当我们喜欢一个人的时候,这个人所受的伤害会让我们也感到痛苦,无论这个伤害是谁造成的或是什么造成的.