英语翻译It is because,(when the great test came,when everything depended upon the most active resistance to the enemy),not enough men were found ready to sacrifice themselves so that their fellow may continue to live in freedom.请帮忙分析句子的结构和成分作用,括号里的部分是什么成分,翻译时如何翻,because 引导的从句在整个句子中的作用是什么?是什么成分,宾语?表语?还是其他?

问题描述:

英语翻译
It is because,(when the great test came,when everything depended upon the most active resistance to the enemy),not enough men were found ready to sacrifice themselves so that their fellow may continue to live in freedom.请帮忙分析句子的结构和成分作用,括号里的部分是什么成分,翻译时如何翻,
because 引导的从句在整个句子中的作用是什么?是什么成分,宾语?表语?还是其他?

这是because引导的状语从句,because后的部分都是状语从句,括号里的部分是状语从句中When引导的状语。
翻译如下: 这是因为,当巨大的试炼来临时,当一切都取决于(我们)对敌人最勇敢的抵抗时,我们却缺少足够的为了同伴们能够生活在*下而时刻准备着牺牲的勇士们。

这是because引导的状语从句,because后的部分都是状语从句,括号里的部分是状语从句中When引导的状语。
翻译如下: 这是因为,当巨大的试炼来临时,当一切都取决于(我们)对敌人最勇敢的抵抗时,我们却缺少足够的为了同伴们能够生活在*下而时刻准备着牺牲的勇士们。

是because引导的状语从句,because后的部分都是状语从句,括号里的部分是状语从句中When引导的状语.
翻译如下:这是因为,当巨大的试炼来临时,当一切都取决于(我们)对敌人最勇敢的抵抗时,我们却缺少足够的为了同伴们能够生活在*下而时刻准备着牺牲的勇士们.