take your 是有贬义吗?

问题描述:

take your
是有贬义吗?

从字面上翻译是‘ 把你的猴子’也可以引申翻译成拿来你的猴子,而在英语口语中get your monkey up是发脾气的意思,take your monkey有别发脾气的意思

你们问这些问题的为什么不把语境和这句话的来源说说呢?你这一问只能得到断章取义的结果.
老外不会说take your monkey.  在英语里,monkey意味着问题,一般用monkey on your back, 或者 who's got the monkey来形容谁有麻烦了.